A very old dictionary with torn pages against white background.

A very old dictionary with torn pages against white background.

《牛津詞典》絕對是世界級的權威英語字典,每次新推出修訂版也會因應潮流而增加不同的詞彙,然而近日推出的修訂版卻以韓國文化的詞語最矚目。雖然韓流一直興起,但近年愈來愈能登上世界級舞台,好像BTS橫行音樂界、《上流寄生族》於奧斯卡大放異彩、《魷魚遊戲》掀起全球追劇潮,令Netflix愈來愈重視韓劇,在新增的韓文新詞中,大家也相當熟識!

 

View this post on Instagram

 

Netflix Korea(@netflixkr)分享的貼文

說起韓國的英文新詞,OPPA相信是最為人熟識,今次的新詞又怎會沒有?另外韓流原來是hallyu,還有OPPA以外形容女性的unni。其實在韓文中,這些詞彙當然有不同的含意和文法,但對英文世界卻有另一種較廣泛的意思。在《牛津詞典》中,OPPA被指為鍾情的男歌手或藝人,Unni則是喜歡的女歌手和藝人,明顯地跟韓文有所不同。

另外還有不同的韓國食物也成為新詞,例如小菜(banchan)、紫菜包飯(kimbap)、五花肉(samkyeopsal)、排骨(galbi)、雜菜(japchae)、炸雞啤酒(chimaek)等。

 

View this post on Instagram

 

BTS official(@bts.bighitofficial)分享的貼文

還有針對新世代使用的詞彙,包括綜藝常用的字眼,如skinship(肌膚接觸)、大發(daebak)、加油(fighting)、撒嬌(Aegyo),還有網吧(PC bang)和韓式英文(Konglish),然而韓國傳統文化的韓服(hanbok)和韓國演歌(Trot)也收錄在內,這些跟韓國有關的新詞你認識多少個呢?