柏林的城市和郊區,予人不一樣的感覺。

柏林的城市和郊區,予人不一樣的感覺。

VOGUE HK: 你最難忘的夏日閱讀經驗是怎樣的?可以分享當中令你印象深刻的內容嗎?
HONG KIU: 在我大學畢業的夏天,我與兩名朋友坐巴士到越南畢業旅行。我帶了兩本書,一本是村上春樹的《萊辛頓的幽靈》,一本是愛倫坡的小說結集。沒冷氣的車廂濕熱晦暗,某大媽的腳丫子橫空伸出床榻。我那時竟然對未來毫無想像。我記住的是故事中的隔絕感,與我現實的糾纏,就如我在中越邊界迷失方向的迷惘。後來我人生的發展,為了不忘記細節,有時我會把這兩本書的故事情節扣到現實。反正過去的人生就像自身的幽靈。

柏林每年夏天都會舉辦大型的 Pride Berlin遊行。

柏林每年夏天都會舉辦大型的 Pride Berlin遊行。

VOGUE HK: 柏林的閱讀氣氛是怎樣的?來到柏林生活之後,可有改變了你的閱讀習慣?
HONG KIU: 這裏的地鐵有人讀書,不過讀書的人都起碼像是大學生以上的年紀。這裏送書為禮物不是罕見的事。當然也是看人的,柏林甚麼人也有。像我有朋友,祖父在葡萄牙革命前,在家裏匿藏革命家多年。她就一直讀詩歌。我讀多了關於移民的書,我的 視角由主流族群的一員,變成少數族群。許多之前不明白的現實終於可解,同時又增加許多矛盾。

VOGUE HK: 可有讀過哪本書,是令到你更加認識柏林,又或是改變了你對柏林的認知?
HONG KIU: 班雅明的《單向街》。我讀中文版時,那些翻譯起來不明所以的地名,對我突然有了意義。我會用中文讀出那些名字,然後才發現,原來他在描述某一個我以德文去認知的地方。

寫作者匡翹

寫作者匡翹

VOGUE HK: 柏林最吸引你的文藝特質是甚麼?和其他歐洲文化之都相比,你覺得這座城市有甚麼獨特的「性格」?
HONG KIU: 這裏有種 underdog、自我放飛的氣質。如果阿姆斯特丹令人聯想青春期的躁動,柏林就像是在文學院畢業後頭數年生活,尤其是在東邊的柏林。不過我是活在西邊的人,有時我走到東邊去,也會有點冒充者的不安。這也是柏林的特質,你穿一身的 Kiko Kostadinov 或 Ralph Lauren 都可以,只不過總是有人覺得你異相但又對你視而不見。

VOGUE HK: 你一直都有寫小說,不知柏林可有帶給你一些寫作上的靈感和啟發?
HONG KIU: 這裏來來去去的人們,他們大多不是德國人但就剛好來到了柏林,在他們的個性上,總是帶有某方向的非主流傾向。還有德國人面對自己罪疚的方式。我完成的長篇小說,背景就是在柏林發生的移民故事。

用中文譯名讀出德文地名,或會有另一種理解。

用中文譯名讀出德文地名,或會有另一種理解。

VOGUE HK: 如果在夏天去柏林旅遊的話,你覺得有甚麼非去不可的地方、非做不可的活動和非吃不可的美食?
HONG KIU: 穿一套合適的衣服,在某個你喜歡的夜店排隊,看看是否能進場。Berghain、Kit Kat Club、Sisyphos 也好。也可以晚上搭乘惡名昭彰的 U8 地鐵線,後果自負。平日下午的話,Bar Brass Berlin 可以讓你與富裕德國老人食客一起,經驗價錢合理的西柏林用餐經驗。