一位時裝學生You Xiaobao 上週在姐姐們緊急要求下,立馬在上海購入了幾款Louis Vuitton的手袋。他的姐姐從微信朋友圈得知,該品牌將在9月漲價,因而想在漲價前敲定訂單。這位學生從一位Louis Vuitton的銷售人員確認了漲價的消息,最終在店里花了3萬4千6百元人民幣。(Louis Vuitton的發言人表示,品牌不會對漲價做出官方評論)。
中國消費者通常會從奢侈品專家或代購那裡聽到漲價消息,這些人通過微信和小紅書等社交媒體提醒客戶。在漲價傳聞的刺激下,上週上海高端商場恆隆廣場的Louis Vuitton、Chanel、Gucci和Hermès專賣店外都出現了消費者排隊的現象。據報導,其他城市也紛紛出現排隊人潮,包括北京和南京。
今年以來,一連串的奢侈品牌都提高了價格,尤其是熱門手袋系列,它們的利潤率在行業內名列前茅。Louis Vuitton在3月和5月兩次上調價格(其Alma BB 手袋從去年4月的9,350元人民幣,跳漲到今年4月的10,400元人民幣,如今是10,900元人民幣),而Dior則對特定產品進行了提價。Chanel在5月上調了全球部分手袋和小皮具的價格,緊隨其後的是Prada在7月上調了價格,Prada表示「有控制的、個位數的價格上漲」是由於物流和生產的複雜性。根據一份Jefferies的分析,Gucci在5月至6月期間提高了在意大利、英國和中國的價格(Gucci拒絕發表評論),Salvatore Ferragamo確認在7月提價。
為挽回因COVID-19帶來的關店、消費情緒疲軟和暫停國際旅遊而導致的銷售額急劇下降,奢侈品牌被逼操縱價格。漲價一般在應用在全球範圍內,但該策略在中國等市場的效果最好,因為中國的奢侈品消費正在復蘇,且需求旺盛,消費者無法前往產品可能更便宜的國際市場。分析師表示,今年可能會有更多的漲價,但這一策略只是暫時性的解決方法:漲價的次數是有限制的,一旦國際旅行恢復,品牌將不得不重新調整。
「今年有(品牌)能逃過(漲價)的可能性」德意志銀行股票研究董事總經理Francesca Di Pasquantonio說。 「今年,中國消費者不能去日本或法國旅行,因此他們沒有一個基準數目。明年,他們或許可以。」
UBS歐洲奢侈品股票研究主管Zuzanna Pusz表示,雖然疫情期間似乎是一個不太可能的漲價時機,但鑑於中國和歐洲之間的價格差距一直在縮小,這個時機 「並不令人驚訝」。過去幾年,奢侈品牌的區域定價架構一直在正常化,曾在50%以上浮動。 6月份,根據UBS Evidence Lab的數據,這一差值在30%左右,這一水平讓品牌在休息幾年後恢復了漲價。
「如果你的品牌在歐洲和中國之間的價差在20%或25%左右,提高價格是完全可以接受的,」Jefferies奢侈品分析師Flavio Cereda說。 「如果價差已經在40%或50%左右,那麼問題就比較大了,尤其中國這個地區,佔據了奢侈品行業三分之一的份額。」
無論是在疫情發生前,還是在解禁後,中國市場的銷量都很強勁,Kering和LVMH在第二季度分別增長了40%和65%,這也為今年可能的漲價做好了準備。 Pusz表示,充足的產品數量讓(漲價)變得可行,因為品牌不希望產品過度分銷。但分析師警告不能過於依賴這一策略。
「展望未來,在2020年之後,我不認為在中國提價的政策是可持續的。」 Cereda說,一年提價三四次 「有點激進」。 我們可能會看到更多的提價,但更可能是在歐洲和美國,以縮小與中國的價格差距。
風險和經驗教訓
不是所有品牌都能承受得起。 「提價能力是品牌力的一種體現。」Cereda解釋說。擁有品牌熱度和勢頭是提價的重要前提,因為消費者對更獨家和高質量的品牌價格調整,不會太敏感。
然而,表現不佳的企業往往發現,自己要么被迫順應同行,要么被認為沒有能力這樣做。通常由Louis Vuitton、Chanel和Hermès等業績最好的品牌發起的提價,往往會在整個行業引起連鎖反應。
「在你的銷量幾乎為零增長的情況下,也就是說顧客不一定有興趣購買你的產品,提高幾個百分點的價格是不會讓消費者更買賬的。」Pusz說。 Pusz另外指出,看二手價格對一級市場漲價的反應,是衡量一個品牌定價能力的好辦法。「如果一個特定品牌的轉售價值很低,那幾乎就意味著(該品牌)沒有定價權。」
但即使是勢頭強勁的品牌也需要小心翼翼,因為過度利用其在消費者中的良好地位的風險總是隨即而來。 Di Pasquantonio指出,在2010年至2014年的中國經濟繁榮時期,鐘錶品牌所採取的激進定價政策就是策略反噬的例子。
「在手錶方面,我們的想法是提高價格並繼續發展奢侈商品銷售,但當經濟復甦結束時,許多公司和品牌不得不重新考慮他們的價格和產品架構,」她說。「該類別的許多品牌從未復蘇。」
原文出自:《Vogue Business》
Editor
ANNACHIARA BIONDI Contributed by George Arnett and Yiling Pan. Translated by Cherry MuiCredit
Photo Courtesy of Getty Images